深圳北理莫斯科大学学生石宴宁在永旺杯第十五届多语种全国口译大赛中荣获俄语交传组三等奖
深圳北理莫斯科大学学生石宴宁在永旺杯第十五届多语种全国口译大赛中荣获俄语交传组三等奖
11月5日,中国翻译协会与北京第二外国语学院联袂举办“永旺杯”第十五届多语种全国口译大赛。众多高校学子在线上齐聚一堂,为争夺荣誉而激烈竞争。“永旺杯”在翻译领域颇具影响力,它始终致力于促进多语言口译人才的成长与交流。石宴宁,是深圳北理莫斯科大学语言系2019级的学生。张嘉贤同学在“永旺杯”第十四届多语种全国口译大赛俄语交传组中获得了优秀奖。
大赛圆满收官
11月5日,中国翻译协会与北京第二外国语学院联袂举办“永旺杯”第十五届多语种全国口译大赛。即便疫情使得比赛形式有所改变,全程都在网上进行,但选手们的热情和出色表现并未减弱。众多高校学子在线上齐聚一堂,为争夺荣誉而激烈竞争。
“永旺杯”在翻译领域颇具影响力,它始终致力于促进多语言口译人才的成长与交流。本次赛事为年轻才俊搭建了一个展示个人才华的平台,同时也让翻译界对未来充满了憧憬。
深北莫学子获奖
石宴宁,是深圳北理莫斯科大学语言系2019级的学生。在俄语交传组竞赛中,她表现出色,获得了三等奖。这个奖项充分证明了她的辛勤付出。竞赛期间,她保持镇定,思维敏捷,充分体现了深北莫学生深厚的语言基础和优秀的心理素质。
张嘉贤同学在“永旺杯”第十四届多语种全国口译大赛俄语交传组中获得了优秀奖。此外,石宴宁同学也展现出了出色的表现。这充分说明,深北莫在翻译人才的培养上连续取得显著成就,为学校赢得了不少荣誉。
赛事阶段与规模
赛事共设三个环节:初赛、复赛和决赛。在初赛阶段,129所高校的209名选手踊跃报名,竞争异常激烈。经过多轮筛选,最终有来自49所高校的116名选手脱颖而出,晋级至复赛。
线上模式给赛事组织带来了挑战,却也让众多选手得以加入。主办方在技术支持和评审环节上精心部署,确保了比赛的公平性与顺利进行。所以,不论选手来自何方,都能在相同的标准下展开竞技。
教师悉心指导
石宴在比赛中表现出色,这得益于指导老师的精心指导。语言系的周兴武和薛茜文老师,以及俄语中心的李梦雅老师,在比赛准备期间提供了众多专业意见。他们从口译的解读、记忆到表述等多个层面进行辅导,有效提升了石宴的翻译水平。
日复一日,老师们有针对性地加强石宴宁的弱点训练。遇到困难,他们细心指导,迅速改正错误。这种支持使石宴宁的学习不断进步,为她在未来比赛中获得好成绩打下了坚实的基础。
大赛语种与奖项
“永旺杯”全国多语种口译竞赛包括了日语、法语、德语、俄语、朝鲜语、西班牙语和阿拉伯语,总共有七种语言。这个比赛分为中外互译两部分,主要用来全面测试参赛者的语言转换技巧。
决赛阶段,参赛者共有六位。每个比赛项目都设有头奖、二等奖和三等奖,每个奖项都有得主。这样的奖项配置激发了选手们不断超越自我,提升口译能力。比赛竞争激烈,选手们努力学习,期望在比赛中获得更好的成绩。
佳绩意义深远
石宴宁与张嘉贤在“永旺杯”赛事中表现出色,这不仅彰显了他们个人的才华,同时也展现了深北莫大学语言系的教学成效。该校极为重视对学生实践能力的培养,通过多样化的途径,显著提升了学生的语言应用和翻译能力。
这一成就激励了校内学子,激发了他们投身专业竞赛的热情,对提高他们的综合能力有着显著帮助。我们期待着,未来能有更多深北莫的学生在各类竞赛中脱颖而出,为学校及翻译领域带来荣耀。
你觉得深北莫大学在培养翻译人才方面有哪些可以提升的地方?不妨在评论区发表你的看法。同时,别忘了点赞和把这篇文章分享出去!